“千里之行始于足下”、“三人行必有我师”、“喝水不忘掘井人”———这些中国人耳熟能详的名言警句,在首届世界汉语大会上不时从老外们的嘴里说出来———
从泰国赶来参加首届世界汉语大会的诗琳通公主,一身普通中国妇女装束,显得平易近人。23年前开始学习中文的她,持之以恒地研究中国语言文化和历史,曾获得北京大学授予的荣誉博士学位。在这次世界汉语大会上,她又被武汉大学授予名誉教授。
被博大精深的中国文化所吸引,她曾18次走入龙的故乡。从她那诚挚的话语中,我们看到了泰国人对中国文化的痴迷:在泰国,中文是非常流行的一种语言。不仅是语言,中国的传统文化,像书法、手工艺品、中医、戏剧、木偶、音乐等,都对泰国产生了很大影响。在很多图书馆里、泰国人的家里都有中国文化典籍。有一本书就记载了一个中国人160年前到泰国旅行的故事。中泰间的文化交流源远流长。
法国教育部汉语总督学白乐桑先生称“学习汉语是深入了解中国丰富灿烂文化的一把金钥匙”。他的话极富哲理:“进入汉字王国,学习非拼音化文字的中国方块字,对拼音文字圈的学习者是一场思维的挑战,也是进行即兴思维和记忆训练的难得的机会。以外语教学的三个目标(即培养智力、了解其他国家文化和培养语言的交际能力)去衡量,汉语的价值和地位大有可为。”
尽管显得有些生硬,但埃塞俄比亚联邦院议长穆拉图还是用汉语完成了他在首届世界汉语大会开幕式上20分钟的致辞;在“多元文化交融与汉语需求”的分会上,他仍然讲中文。
“外国人学习汉语更侧重于学习中国文化。”这也许就是他1979年来中国留学的目的,几年后他获得了北京大学法学博士学位。
长期致力于发展中埃友好关系的他,如今对学习和使用汉语的认识又有了新的飞跃:中国与世界之间相互开放,为汉语发展提供了一片沃土。中国对外开放带来的经济可持续、快速的增长,使得汉语成为世界各国人民了解和接触中国的重要载体。中国在世界经济当中起着举足轻重的作用,而且是越来越关键的作用。了解中国,汉语将是非常重要的手段。
汉语考试已走进外国的高考
卡珀顿先生是美国最大的非政府组织———美国大学理事会的“掌门人”,他自豪地告诉大家,美国大学理事会在2004年就开发了“大学汉语和中国文化预修课程及考试”项目(简称AP汉语项目)。该课程引起了美国高中生学习汉语的极大兴趣,有2500所学校要求加入此项目,他们的目标是在2006年将这一项目推广到全美国。
正是有了像卡珀顿先生这样一批中美文化交融的热心使者,在美国,汉语已经成为学习人数增长最快的外语。据美国现代语言学会提供的数据显示,美国3000多所大学里,开设汉语课程的有近800所;开设汉语课程的中小学有200多所(2002年数据)。2002年,中美两国教育部长签订协议,合作开发名为“乘风”的网络汉语教学课件,汉语课程正通过互联网进入美国的学校。
在韩国,汉语考试已走进高考。在韩国的中学,选修汉语的学生约有13万,汉语考试已经被正式列为韩国外语高考科目。2003年汉城大学人文学院中文系的报名人数更是首次压倒了传统的热门学科英文系和国语系;韩国教育部还计划2005年—2007年在全国中小学普遍开设汉语课。韩国企业更是加紧对职员的汉语培训,这种学习风气也波及到中央政府机构,汉语已经成为他们求职和升迁的重要砝码。
会汉语成为外国人的就业王牌
“学汉语吧,那意味着你未来几十年内的机会和财富。”巴黎街头这则广告词烘托着法国人学汉语的热情。
“在很短的时间内,世界各地越来越多的校长、家长、学生意识到汉语已成为一张就业王牌。法国有近3万人学习汉语,人数位于欧洲首位,开设汉语专业的大学有38所;开设中文课的中小学为149所,学生达8000人。截至2003年,法国参加中国汉语水平考试的人数已经超过53000人次,在全世界仅次于韩国和日本,位居第三。”法国教育部汉语总督学白乐桑先生如是说。
诗琳通公主介绍说:“在泰国,如果会说中文的话,找工作会更容易,而且获得成功的几率更大,这也激励了泰国人学习中文的热情。现在在泰国已经设立了中文的硕士学位、中国文学的博士学位,泰国很多大学都在开设中文课程。但目前,泰国的中文教师紧缺。所以泰国人也从电视、网络、杂志等渠道学习中文,并且学习科学技术。很多泰国学生利用函授教学的形式学习中文。汉语水平考试在泰国的举办,更是促进了汉语教学在泰国的发展。”
另据了解,如今,在俄罗斯,汉语人才特别抢手。用人单位常常是在大学生毕业之前就到学校“抢人”,很多公司愿出高薪与外交部等传统用人单位争夺汉语人才。一般的汉语毕业生都可以找到一份收入可观的工作。
挽救那些不讲汉语的华裔后代
“我和我的代表团,是抱着一种虚心学习的态度而来,因为新加坡的华文教育刚好到了一个非常重要的转折点。”新加坡教育部政务部长曾士生先生温文尔雅。
“双语政策向来都是新加坡教育政策的基石,每一个学生都必须首先要学英语,同时也要学习母语。学习英语和世界沟通;学习母语保持本民族的根和文化特色。母语不只是华语,也包括马来语和印度民族的语言。但过去几十年,招商引资建国,英语角色非常重要。结果华裔的同学在家里常讲的语言,慢慢从华语和方言转为英语,这些小学一年级的孩子们有一半在家里讲英语,另一半讲华语。他们中有一半来自讲英语的家庭,另一半是讲华语的家庭。”他坦诚地说,越来越多的华裔后代已不讲华语。
他说,为了保持汉语文化特色,新加坡采取了“与时俱进、多姿多彩的华语教育”的方略。因材施教,在小学阶段有高级华文、华文、基础华文,中学阶段有高级华文、华文快捷、华文普通、华文B。鼓励同学能学多少就学多少,不能学多也要学少,学得越多越好,非学不可。新加坡教育部还成立了华文课程与教学法检讨委员会,最终写出的新加坡华文教学检讨报告,在内阁引起了热烈的辩论,最后获得一致通过,提交到国会成为一本白皮书。
美国卡尔顿大学亚洲语言文学系主任赵启光,对华裔后代丧失母语的状况更是百感交集。他说,在国外,我经常看到华人的子女只说英语,因父母的工作太忙,我觉得非常遗憾。看到这种情况就想起鲁迅说的话“救救孩子”。这些孩子身后有非常深厚的文化传统,如果不让他们学习汉语就太可惜了。
他们争当“汉语语言使者”
第四届“汉语桥”世界大学生中文比赛的总决赛是作为首次世界汉语大会的序曲展开的,争夺得如火如荼,好像各位选手的汉语水平都不在“大山、爱华”之下。美丽端庄的俄罗斯姑娘普金安娜在100名决赛选手中脱颖而出,与其他3位选手摘得了“汉语桥”桂冠。
回忆起这一动人心弦的经历,她说,这次获奖让我感到既激动,又兴奋。我非常高兴能够为俄国圣彼得堡大学争光。我实现了一个最大的愿望,就是来华留学,并获得了“汉语语言使者”称号。在考上大学之后,我循序渐进地掌握汉语基本功,慢慢地往上爬,虽然中途有时遇到困难,但我从未半途而废,昂首走到了“桥”的中央。既然我成了“汉语语言使者”,我必须无愧于这个称号,尽力把这座“桥”建设得更加宽广坦荡,通向美好的未来。
在世界汉语大会上,还有一位来自东欧的老盟友,也无愧于“汉语语言使者”的称号,他就是罗马尼亚前驻华大使罗明。
如果只闻其声不见其人,你不会认为罗明是个外国人。一生的外交生涯,使他有幸受到过毛泽东、邓小平、江泽民、胡锦涛的接见。当这些不平凡的经历在大屏幕上一幕幕放映出来的时候,他以字正腔圆、抑扬顿挫、富有感染力的普通话,追溯着罗马尼亚人学汉语、说汉语的历史。
他至今还记得来中国初学汉语时的那些老师———陆邓益(音)教授、傅一辞(音)副教授。作为1950年派到中国学习汉语的第一批罗马尼亚留学生之一,他走进了清华大学“东欧交换生中国语文专修班”,在相当困难的条件下,仅用一年半时间就掌握了汉语基础知识,学会了以北京话为基础的普通话,成为最先会讲汉语的5个罗马尼亚人之一。他也记得转到北京大学中文系后,在王力等教授指导下,他的汉语知识日益巩固和丰富起来。他更记得1958年,毛泽东主席在武汉接见他们时,虽然他听不大懂毛主席的湖南话,但毛主席却夸他普通话讲得胜过自己。
“我们毕业后被分配到外交部、对外贸易部、历史和科学研究所、布加勒斯特大学文学会等单位,从那时起,罗马尼亚的重要机关就有了会讲汉语的工作人员。就在那时,布加勒斯特舞台上听到了朗诵汉语诗歌的声音,所听到的朱德总司令的贺词是由年轻的翻译译成罗马尼亚语的。1956年在布加勒斯特大学设立了汉语教研室,培养了不少会讲汉语的工作人员,而且每年罗马尼亚都派人来中国学习。上世纪50、60、70年代会讲汉语的罗马尼亚年轻人,就像会讲俄语的中国人一样,成为一座中罗沟通的桥梁。”他的讲话充满着激情。
汉语走向世界面临压力和挑战
在世界汉语大会召开之际,各国汉语教师短缺的呼声此起彼落。同时中国的政府官员、华裔学者更加意识到,让汉语走向世界,既是历史责任,更面临严峻挑战。
全国人大常委会副委员长许嘉璐说,汉语作为中华民族和外部世界沟通的最得力工具,也迎来了前所未有的压力和挑战。中国的语言学家们从实践中意识到,在信息化时代,汉语教学从内容、方法到手段,都应该有所变革、有所创新,我们将为此不懈地努力。今后,汉语难学、汉字难认的舆论和现状都应该逐步有所改变。
美国卡尔顿大学亚洲语言文学系主任赵启光说,就美国来说,美国在高中有大约2.4万多人学中文,中国人口是13亿,学习法语的美国高中学生是100多万,法国人口是8000多万。所以汉语成为世界上的通用语言还任重而道远。
山东大学校长展涛说,我所认识的外国朋友,都对中国文化和中国语言非常向往,甚至为汉语独特的魅力所倾倒。但由于学习汉语困难,让很多外国朋友敬而远之。我觉得如果汉语不能成为一种容易学习和掌握的语言,就很难成为全球化的语言。作为一名大学校长,我就感到一种责任。我们大学的学者、汉学家,应该致力于研究中文的对外传播与学习,使得汉语成为一种容易被外国朋友所掌握的语言。
诗琳通公主说,在泰国的中文报刊、杂志和书籍都使用繁体字,比如说,去泰国大学考中文系的话,你一定要会写繁体字。但是来泰国进行汉语教学的教师都是使用简体字。如何解决这个矛盾是我一直思考的问题。
■数据说话
首届世界汉语大会七月二十二日在北京闭幕。来自六十七个国家和地区的近六百名政府官员、汉学家和汉语教师共同就“多元文化架构下的汉语发展”展开讨论。本次大会达成了三项共识。一是发展国际语言教学是保护人类文化多样性的必然要求,是人类生存的共同需要,对于促进人类不同文明间的对话与交流,促进世界文化多元化的发展具有重要的意义;二是发展国际语言教育有利于维护世界和平,有利于促进人类进步;三是发展本国的国际语言教育和帮助其他国家开展本民族语言的教育是各国的共同责任。据《科技日报》